Vogel in Kooi
Oliver (Vocaloid)的荷蘭語練習。
歌詞回收利用了年輕時寫的句子。我將很高興收到關於語法或詞匯的指教。
歌詞回收利用了年輕時寫的句子。我將很高興收到關於語法或詞匯的指教。
Oliver (ボカロイド) のオランダ語練習。
若い頃に書いた語句の再利用です。ご指摘いただければ幸いです。
若い頃に書いた語句の再利用です。ご指摘いただければ幸いです。
Dutch practise of Oliver (Vocaloid).
Lyrics are recycled from sentences written at an early age. I will appreciate your correction on grammar and vocabulary of any of the languages.
Lyrics are recycled from sentences written at an early age. I will appreciate your correction on grammar and vocabulary of any of the languages.
©逐語譯者徒花 2019. All rights reserved.
Achterkant
De zon
Is het enige wat Je door het maanlicht kunt vinden De geest Is wat je declareert beter te hebben Nadat me alles beroofd hebt Maar ik weet zeker dat De dood na een geboorte komt Als algemene regel 暗面
透過月光
你所看到的 只有太陽 心 將一切強奪后 你聲稱最好擁有它 但我可以確定的是 總的來説 死亡始于生誕 |
Backside
The sun
Is the only thing You could find through the moonlight The spirit Is what you claimed better to have After my being robbed But I'm sure Death comes after a birth As a general rule 裏側
月光を通して
見えるのは 太陽のみ 心 持った方がいいよ、と 私の全てを奪った後にあなたは言った でも私は確信できる 原則として 死は生から始まる |
Vrijheid
Vrijheid, hoe kan ik naar je gaan?
Voordat mijn vleugels gestript werd, Had ik nog nooit gevoeld Dat de zwaartekracht zo groot was. Vrijheid, hoe kan ik bij je blijven? Voordat mijn vleugels gesmolten werd, Had ik nog nooit gevoeld Dat aantrekkingskracht zo klein was. Weinige mogelijkheden Werd toch doorgestreept, een na de ander. Wat is er nog over op te offeren? Een holle droom, wellicht. 自由
自由,如何才能靠近你
我的翅膀被剝離之前 從未感到重力 竟是如此強 自由,如何才能靠緊你 我的翅膀被融化之前 從未感到引力 竟是如此弱 不多的可選項 卻還劃去一個又一個 還剩什麽能充作犧牲 或許一個空虚的梦 |
Freedom
Freedom, how can I come near you?
Before my wings being stripped off, I had never felt That the gravity was so powerful. Freedom, how can I stay close to you? Before my wings being molten, I had never felt That the gravity was so powerless. Not much possibilities Yet got crossed out, one after another. What is left to be sacrificed? A hollow dream, perhaps. 自由
自由、どうしたら近つけるの?
私の翼が剥けられた前に 重力がこんなに強いと 感じたことはなかった 自由、どうしたらそばに居られるの? 私の翼が溶けられた前に 引力がこんなに弱いと 感じたことはなかった 限られた選択肢 それでも減らす一方 残った何が犠牲になれるのか 多分、虚しい夢ひとつ |
Zandspiel
Er is alleen dood
Als mijn verwelkend hart. Gevangenen in grijswaarden Drijven met de stroom mee In de oneindige zee van stenen. De zon komt altijd op Om schaduwen te onthouden Van begin tot einde. Ik heb niets dan het lichaam Maar misschien bezit ik het nooit. 箱庭
此處一片死寂
如同我枯萎的心 灰階下的囚犯 無限的石海中 隨波逐流 旭日總是昇起 自始至終 只爲了剝奪影子 除此躯壳我一无所有 又或許我也不曾擁有它 |
Sandplay
There is only death
Like my fading heart. Prisoners in greyscale Drifting with the flow In the infinite sea of stones. The sun always rises Of shadows it deprives Its immortal goal. I have nothing but this body But maybe I never own it. 箱庭
ここにあるのは死の静寂のみ
枯れた私の心のように 無彩色な囚人 無限に広がる石の海で 波の隨に 旭は昇る いつまでたっても 影を奪うだけが役目 この躯しか何もいないのに この躯も自分の物ではないかも |
Marionettenvoorstelling
|
Puppetry
|
De warme herinneringen van gisteren
Is voor altijd verdwenen. Het achteraanzicht van vroeger Is nergens meer te vinden. Ik ben een marionet, En heb geen vrijheid tot de dood. Gecontroleerd door onzichtbare draden, Moet ik alles wat ze willen opdreden. |
The warm memory of yesterday
Is gone forever. The retreating figure of the past Is nowhere to be found. I am a puppet, And have no freedom until death. Controlled by invisible threads, I have to perform whatever they desire. |
傀儡戲
|
人形劇
|
昨日溫和的記憶
已不復存在 昔日遠去的背影 也無可追尋 身爲人偶 至死也無法得到自由 被隱形的綫控制著 做出他們欲求的一切 |
昨日の優しい記憶は
永遠に消えてしまう あの日遠ざかった後ろ姿も 何処にも見つからない 人形として生まれた 死ぬまで自由になれない 見えない糸に操られて 彼らが望む全てを |
Vlam van Hoop
|
Flame of Hope
|
Niets in ogen
Niets uit mond Dus kunt je beloond worden Een titel „de mooi” Zie me niet! Maar zie me in vlam strijden „Slechte nachtvlinder”, je dacht Dan beloof me Je zalt nooit onder de wielen sterven 希望之火
眼神空洞
言語乏味 由此得到嘉獎 一個美人稱號 不要看我 但看著我在火中掙扎 不過是些飛蟲,你想 那麽答應我 你也絕不會死在車輪下 |
Nothing in eyes
Nothing from mouth Thus can you be rewarded A title 'the beauty' Don't look at me! But look on my struggling in flame 'Nasty moths', you thought Then promise me You will never die under the wheels 希望の炎
死んだような目と
つまらない鸚鵡返し その努力に対する報酬は 美人という肩書きしかありません 私を見ないで だが炎の中で藻掻いている私の姿を見て 気持ち悪い蛾、あなたがそう思うなら 約束しよう 絶対に車輪の下で死なないことを |